3 Comments
Jan 21, 2023Liked by Luīze Ratniece

Paldies par filmu! Kā dzirdēju, ka par to runāsiet, vispirms atradu, noskatījos un tad klausījos jūsu sarunu. Man filma ļoti patika! Raisīja daudz pārdomu, jūtu un bija arī daudz atklājumu. Galvenais laikam - autentiskums ar kādu attēlotas terapeita - klienta attiecības.

Par sarunu - īsti nevaru saprast kāpēc lietojat vārdu "tūli" :-) Vai tad latviski nav kas sakarīgs? Man jau liekas "instrumenti' skan labāk. Bet varbūt jums ir funktieris, kuru nezinu :-)

Bet vispār, tiešām paldies par jūsu sarunām! Patīk loti.

Expand full comment
author

Sveika, Inga! Liels paldies par klausīšanos, un ļoti priecājamies, ka Tev patīk.

Par valodas lietojumu runājot, jā, tīras latviešu valodas mīlētājam ar mums var būt visai pagrūti. Būsi jau ievērojusi, ka ļoti bieži mūsu sarunās iezogas anglicismi, rusicismi un vēl dažādi "piesārņojumi", kuri rediģētā tekstā vai formālā scenārijā tiktu izlaboti, bet, mūsu formātam esot tomēr ļoti improvizētam, te ir dzirdami gala produktā. Diemžēl nevaru solīt radikālu situācijas uzlabošanos, jo tas būtu panākams tikai ar nopietnu formāta maiņu.

Šajā konkrētajā gadījumā nav nekāda konkrēta "funktiera", tikai adekvāta tulkojuma trūkums, kuru nebijām apspriedušas pirms sarunas. Es mēģināju Stutz metodes saukt par darbarīkiem, kas gan arī nelikās adekvāti, Ginta palika pie "tūļiem"... un par "instrumentiem" pat neiedomājamies līdz atradu krievu tulkojuma nosaukumu jau rediģējot audio. Tev taisnība, būtu skanējis labāk!

Expand full comment
Jan 23, 2023Liked by Ginta Ratniece, Luīze Ratniece

Paldies par komentāru!

Es arī galīgi nevaru lepoties ar tīru latviešu valodu, jo lielāko daļu psiholoģijas lietu lasu/esmu mācījusies angliski.

Tā ka ekspektāciju man nav, galīgi neļaunojos un klausīšos jūs joprojām :-)

Expand full comment